الرئيسية / ترجمة / “ترجمات” نحن اعتدنا على الظلام/ محمد عبد الكريم يوسف

“ترجمات” نحن اعتدنا على الظلام/ محمد عبد الكريم يوسف

نحن اعتدنا على الظلام

 

 

نحن اعتدنا على الظلام

عندما تنطفئ الأنوار

ويحمل الجار قنديله

ليقول لها وداعا .
***

 

لحظة ! خطواتنا غير مؤكدة

نظرا لحداثة الليل.

ثم نكيف رؤيتنا مع الظلام ،

ونسير في الطريق منتصبين

 

***

وأكبر أنواع الظلام ،

ذلك المساء التي يصيب العقل ،

وعندما لا يُظهر قمرٌ علامة  في السماء

أو يَظهر نجمٌ بينهما .

***

أكثر الناس شجاعة

هو من يتلمس طريقه رويدا

وأحيانا تصطدم

جبهته فجأة بشجرة

لكنه يتعلم أن يرى .

***

إما أن يغير الظلام

وإما أن يغير شيء في البصيرة

ويكيف نفسه  للسير منتصف الليل

لتستمر الحياة .

 

اميلي ديكنسون

ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف

مراجعة: كرم محمد يوسف

 

العنوان الأصلي والمصدر

We Grow Accustomed To The Dark , Emily Dickinson , Poem Hunter , 2017

 

 

عن Xalid Derik

اضف رد

لن يتم نشر البريد الإلكتروني . الحقول المطلوبة مشار لها بـ *

*

x

‎قد يُعجبك أيضاً

سفرٌ…/ بقلم: شاكر فريد حسن

سفرٌ… بقلم: شاكر فريد حسن ــــــــــــ أسافر ما بين خطوط الحلمِ وأشواق ...

امرأة… مسافرة / بقلم: خديجة بن عادل

امرأة… مسافرة / بقلم: خديجة بن عادل ــــــــــــــــــــــــــ كلما جُنَّ الليل همست ...

ثلاث تحويمات جمالية تشد وثاق ديوان (ما كان حلما يفترى) للشاعرة المغربية فوزية رفيق/ بقلم: د. مصطفى غلمان

ثلاث تحويمات جمالية تشد وثاق ديوان (ما كان حلما يفترى) للشاعرة المغربية ...

يا أقرب النبض/ بقلم: ليلاس زرزور

يا أقرب النبض/ بقلم: ليلاس زرزور ــــــــــــــــــــــــــ يا أقرب النبض في كُلِّي ...

 تسألني عني/ بقلم: ريم النقري

 تسألني عني بقلم: ريم النقري ـــــــــــــــــــــ أنا التي أكرهك اعشوشبت بأنحائي أفقدتني ...

بنادقُ الفِكرِ/ بقلم: علي موللا نعسان

بنادقُ الفِكرِ/ بقلم: علي موللا نعسان ـــــــــــــــــــــــ بنادقُ الفكرِ تقفو المشاعرْ رصاصُها ...

هنا دفنت الرسالة/ بقلم: نجاح هوفاك

هنا دفنت الرسالة/ بقلم: نجاح هوفاك ……… تحت الأنقاض شفاه لثمت التراب ...

نرجس عمران: جعلت قضية وطني قضيتي الأهم فكانت روحي هي الدواء الذي أبلسم فيه جراحه/ نهاد الحديثي

نرجس عمران: جعلت قضية وطني قضيتي الأهم فكانت روحي هي الدواء الذي ...