الرئيسية / ترجمة / “سيأتي فجر آخر” للشاعرة البولندية: بوزينا هيلينا مازور-نواك/ ترجمة: شروق حمود

“سيأتي فجر آخر” للشاعرة البولندية: بوزينا هيلينا مازور-نواك/ ترجمة: شروق حمود

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“سيأتي فجر آخر” للشاعرة البولندية: بوزينا هيلينا مازور-نواك

ترجمة: شروق حمود

ــــــــــــــــــــــــ

مع وصول يدي الصباح البيضاوين المرتجفتين

تقلبان صفحات كتاب الأدعية بشكل معقد

وبصمت تشكل الحروف المنسكبة

كلمات تستحيل رمادا كلما أتى الليل

وتنحني الشمس الغاربة للنجوم

ما من أثر لمطر البارحة

لم يعد يهم بعد اليوم

كل ما حدث

فدموع اليوم ستجف هي الأخرى

قبل مجيء الفجر.

 

القصيدة للشاعرة البولندية: بوزينا هيلينا مازور-نواك

ترجمة شروق حمود

 

ترجمة شروق حمود

 

 

 

 

 

 

 

 

عن waha alfikir

اضف رد

لن يتم نشر البريد الإلكتروني . الحقول المطلوبة مشار لها بـ *

*

x

‎قد يُعجبك أيضاً

صدور ديوان “فخ على شكل قصيدة” للشاعر عبد الغني المخلافي

                    صدور ديوان ...

صخبُ المرايا من أُنوثةٍ صامتة/ بقلم: عطا الله شاهين

            صخبُ المرايا من أُنوثةٍ صامتة بقلم: ...

آسف سيدتي/ بقلم: عصمت شاهين دوسكي

                    آسف سيدتي ...

قوافلُ الليرةِ السورية تدحرُ حيتانَ الشمال/ بقلم: مرام عطية

                        ...

آه لو تُمسي / بقلم: فداء البعيني

                        ...

من هو …. / بقلم: عنان محروس

                        ...

إبراهيم مالك: عليك أن تكون مُعذّبا بما يكفي لترتكب فضيحة الشّعر/ حاوره خالد ديريك

إبراهيم مالك: عليك أن تكون مُعذّبا بما يكفي لترتكب فضيحة الشّعر يحلم ...

الشاعر الشركي يقرأ وصاياه على أعتاب مراكش الساحرة

                      الشاعر ...