الرئيسية / ترجمة /    مفتاح الباب/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

   مفتاح الباب/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

   مفتاح الباب

ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

هايكو

ـــــــــــــــــ

 

( 1 ) روبرت  كينغستون

( المملكة المتحدة )

اخراج المفتاح

من تحت أصيص خشبي

عتيق متصدع

***

( 2 ) زوران  ميميكا

     ( النمسا )

رجل

بدون

مفاتيح

***

( 3 ) تيايتشي  سوزوكي

   ( اليابان )

مفتاح آلي تالف

يأبى ان يعمل

مقبض الباب

***

( 4 ) ويستاو  كارلينسكي

   ( بولندا )

قفل لا مفتاح له

يقبع تحت ممسحة الارجل

طيلة أيام السنة

( 5 ) ميلان  راجكومار

      ( الهند )

المفتاح بحوزتي –

ثمة ملاحظة مربوطة بقيطان حذاء

على مقبض بابها الامامي

***

( 6 ) فاندانا  باراشار

   ( الهند )

ينكسر المفتاح

تحت دواسة الباب

إضاعة

***

( 7 ) ناتالي  بوكلاند

    ( استراليا )

مفكرة عتيقة

لم يعد القفل

بحاجة الى مفتاح

***

( 8 ) آرفيدر  كاور

   ( الهند )

ما برحت النسخة الثانية من المفتاح

منزوية تحت حصيرة الترحيب

قرار الطلاق

***

( 9 ) دانييلا  جربيلجا

    ( كرواتيا )

همسة الكلب

سلسلة المفاتيح

مخبأة تحت ممسحة الأحذية

***

( 10 ) فيكتور اورتيز

( الولايات المتحدة الامريكية )

لم يعد المفتاح موجودا

اسفل

ممسحة الارجل

***

( 11 ) ايفا  ليمباغ

  ( المانيا )

معروض للبيع

 لم يزل مفتاحي

قابعا اسفل حصيرة الترحيب

***

( 12 ) ليسبيث هو

  ( اندونيسيا )

مفتاح

مدسوس تحت ممسحة الأحذية

السر الخاص بالعائلة

***

( 13 ) فالنتينا  رانالدي  آدامز

( الولايات المتحدة الامريكية )

يجد المتسلل

المفتاح المدسوس تحت السجادة

فايروس كورونا

 

بنيامين يوخنا دانيال

ــــــــــــــــــــــــــ

* عن ( على عتبة الباب : قصائد هايكو عالمية ) للمترجم , مطبعة بيشوا , أربيل – العراق 21 / 4 / 2022 .

** مترجمة عن الإنكليزية : –

1 – HAIKU DIALOGUE – Finding peace and contemplation … in

hidden corner – Photo Five & Introduction to door to door . https : // thehaikufoundation . org

2 – Without Keys haiku poems with love  I  Zoran Mimca . https : // www . academia . edu

3 – HAIKU DIALOGUE – door to door – doorknob – The Haiku Foundation . https : // thehaikufoundation . org

4 – Haiku from Ireland and the rest of the world . Shamrock Haiku Journal . Issue No . 5 . https : // shamrockhaikujournal . webs .com

5 –  HAIKU DIALOGUE – door to door – welcome mat . https : // thehaikufoundation . org

عن Xalid Derik

x

‎قد يُعجبك أيضاً

دعوة لحضور المؤتمر الثالث لرابطة آرارات الثقافية

دعوة لحضور المؤتمر الثالث لرابطة آرارات الثقافية Des Kulturverbandes Ararat رابطة آرارات ...

أوراقك المبعثرة / بقلم: سالم الياس مدالو

أوراقك المبعثرة بقلم: سالم الياس مدالو ــــــــــــــ أوراقك المبعثرة في أتون النسيان ...

إضمامة من شعر الحرب العالمية / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

          إضمامة من شعر الحرب العالمية   ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال ………………..   ...

حديث الجمال / بقلم: عصمت شاهين دوسكي

حديث الجمال بقلم: عصمت شاهين دوسكي ــــــــــــــــ آه من حديث الجمال ذلًل ...

نشيدٌ غابَ عنهُ صداه / بقلم: صالح أحمد (كناعنة)

نشيدٌ غابَ عنهُ صداه بقلم: صالح أحمد (كناعنة) /// أَقَلَّ مِنَ النزيفِ ...

في ذكرى النكبة الكبرى “ما كان وما يجب أن يكون” / بقلم: خالد السلامي

في ذكرى النكبة الكبرى ما كان وما يجب أن يكون     بقلم: ...

التفاعل الرمزي وتصور الفرد عن ذاته ومحيطه / بقلم: إبراهيم أبو عواد

التفاعل الرمزي وتصور الفرد عن ذاته ومحيطه بقلم: إبراهيم أبو عواد / ...

مُسيَّد المومني: لا أجد نفسي شخصًا يسهل تورطه حتى في الأدب/حوار أجراه:خالد ديريك

مُسيَّد المومني: لا أجد نفسي شخصًا يسهل تورطه حتى في الأدب  (المومني) ...