الرئيسية / ترجمة / هايكو من وحي الحرب \ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

هايكو من وحي الحرب \ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

         هايكو من وحي الحرب

ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

…………………..

( إدوارد  تيك .. أكياس حفظ الجثث )

 

العودة الى القاعدة العسكرية

لتفحص أكياس حفظ الجثث

بحثا عن وجوه الاصدقاء

***

البكاء على الموتى

في الظل البارد للمعبد

المسمى : منزل

***

في المرآة

تحدق اليه

عيون الأعداء

 

( إيكومي  يوشيمورا  .. إصابة الاب أثناء الحرب )

 

 

تتكرر إصابة الاب أثناء الحرب

في قمر الشتاء المتجمد

إلى الابد

***

طائر مهاجر …

قبور الجنود القتلى

ترنو الى الأرض الام

***

ضباب ربيعي

يدخله الكاهن الشاب

دون عودة

 

( بوزينا  زيرنيك .. سقف مقصوف بالقنابل )

 

سقف مقصوف بالقنابل

رمم بقطعة من السماء

المرصعة بالنجوم

***

تتسامق ذرى الأشجار

فوق الضباب

في صباح باكر من حزيران

***

وسط بحر من الضباب

يظهر الطريق

بدلالة منارة الكنيسة

***

ثمة ممشى مفقود

وسط الثلوج –

تسلك المسارات

***

تتأرجح صورة

القارب الراسي

بين الغيوم

***

أزهرت زنبقة الماء

و الضفدع المرقط

على ورقة الشجر نفسها

***

منضدة

و كراسي جلوس

في البلورة

***

ثمة قوس قزح

مختبيء في قطرة ندى

مستقرة على ورقة شجر

 

( شيجيموتو ياسوهيكو .. عظام آدمية تحت الشارع المبلط )

 

في ذكرى هيروشيما –

توجد عظام آدمية تحت الشارع المبلط

هذا ما أعتقده

***

ريح باردة

تهب منسابة

من خلال ناطحات السحاب في نيويورك

***

صيد الأطفال

ما من زيزان ( 1 )

قبة القنبلة الذرية ( 2 )

 

( زينيا  تران ..  قبور ضحايا الحرب )

 

هنا .. لم يزل الصمت

مسموعا –

قبور ضحايا الحرب

***

هذه الألوان

الجديدة , و الجديدة إلى الابد

هدايا يقدمها البحر

***

ورقة شجر خريفية

هذه الورقة , و غيرها

الانسام نفسها

 

( ميتسوهاشي توشيو .. بقايا هياكل عظمية لجنود )

 

عند إحراق حشائش الحقول

تظهر بقايا هياكل عظمية

لجنود

***

مهرجان النفوس –

إن الجانب الخلفي للقمر المكتمل

مظلم بالتمام

***

كان التوجه إلى جبهة القتال

في ( شو ) مذلا –

البنادق المعصوبة

***

تلزم الجبال و المحيطات

الصمت المطبق –

الشتاء في العصر النووي

***

تتحول الأرض و ما فوقها من سماء

إلى قاعدة عسكرية أمريكية –

يحلق الجراد النطاط

 

( وينج تيك لوم .. قميص مخضب بالدم )

 

قميصي مخضب بالدم

كأنه دم شخص غيري –

ما زلت على قيد الحياة

***

نلجأ إلى استخدام خوذهم

– لم تزل الخوذة التي بحوزتي تسرب الماء

ثقب رصاصة نظيف

***

أجفف قدمي المبللة

المتورمة

آن لي أن أقلم أظفارها

 

( إيشيباشي  هيدينو  .. انقطاع هدير الطائرات )

 

نجوم ساطعة

في ليلة باردة

بعد انقطاع هدير الطائرات

***

طفل عار واحد

كل ما عندي

أصلي من أجل ذلك

***

تلامس براعم الاجاص المتفتحة

بعضها بعضا

 

)                                                     ( كارونوش  كومار  أغراوال / الهند

 

بعد انتهاء الحرب

ثمة رجل بساق واحدة

هل هو بطل ؟

 

)                                                                  ( وينوتا  بيكر / كندا

 

لقد استحدثت أسلحة

لتكون صديقة للبيئة

إنها تقتل برصاص أخضر !!

 

)  ( سوبهاس  شاندرا / الهند

 

الحرب لعبة نرد دامية

لا تهدف لشىء

لا أحد يفوز , بل يخسر الجميع

 

) ( جون  تيونغ  تشونغهو / ماليزيا .. حرب النجوم

( هايكو و تانكا )

 

النجوم

أتساءل هل اندلعت

أي حرب هناك أيضا

***

الدنيا

هذا العالم

حجرة للموت

ندفع فيها ثمن

غرورنا كبشر

بالدم و الدمع و الاسى

***

صورة صغيرة لأبي –

الشىء الوحيد الذي يستحق

أن أتذكره من الحرب في كمبوديا

***

يخرج الفتى تريشاو ( 3 )

صورة صغيرة مهترئة من محفظته قائلا :

إنها صورة أبي الراحل

***

ذاب قلبي ألما

عند مشاهدتي هذا الفتى

ألذي أراني صورة والده على هذا النحو

 

) ( جيري كيلبرايد .. رسالة مواساة

 

كتابة رسالة مواساة –

نفاد مداد القلم

في منتصف الجملة

***

ضباب ..

شجرة و أنا , لا غير

في موقف الباصات

***

بنهاية يوم طويل

ينقل نادل الحانة الواح الأرضية

الى البيت

***

الرفرفة الأخيرة

للفراشة

في يد البهلول

***

رعاية صديق مصاب بمتلازمة

نقص المناعة المكتسبة

أغلق الشباك بوجه المطر

 

) ( مايكل  شبرد

 

إرم جانبا هذا الفأر

بدلا من تمريره أمام وجه رفيقك المقتول

الذي لا يتسنى لك دفنه

 

) ( جاكي  آن

 

هو خندق طويل

حيث كانت ذات مرة المياه الضحلة

القادرة على سحبك إلى الأسفل

 

) ( تيموثي  هيكس

 

خندق ماريانا ( 4 )

إنها لصدمة عندما تكتشف جمالا

لا يتمتع به أحد

 

 

) ( ليليانا ميلجاني

 

ينمو النرجس الأصفر

دون أن يعرف شيئا

عن قصف الناتو

 

) ( نيبويشا سيمين

 

يجمع الضباب

حطام الجسر

إثر القصف ؟

 

) ( ديميتار أناكييف

 

يقصف الناتو

يوغوسلافيا –

اسبوع الالام

 

 

( تاي  هادمان .. قنبلة يدوية إضافية + قبلة أخيرة قبل

الذهاب إلى الحرب )

 

في الكمين

تتلامس أيادينا

كأنه يناولني قنبلة يدوية إضافية

***

ماء بلون الصدأ

لا يكاد يصلح

حتى للاغتسال !

***

قابع في حفرة

أتساءل عما أفعله هنا

ما هذا الهراء

***

قبلة واحدة أخيرة

قبل الذهاب الى الحرب

هذا الشتاء

***

ريح سريعة تهب على الغيوم

أسافر في مسقط رأسي

بالتماس الجولات المجانية , بدون بنس واحد

***

لم يحدث أن شاهدت عدوي

و لكنني القيت نظرة فاحصة

على نفسي

***

تشير الفزاعة الى الشمس

كل صباح

و كل مساء

***

تنتهي رحلتي الطويلة

أعلق أرجوحتي الشبكية

على مقربة من البحر المضاء بنور القمر

***

لا يفهم الولد الباكي

لماذا أقدمت على كسر

رشاشه اللعبة

***

تعود الى البيت

حاملة حقيبة بقالة

و القليل من  الثلج

***

على خوذته

رمز السلام

و كلمة : حب

***

يتسكع بابا نويل سكيرا

في الشوارع الخالية

من الشطر الفقير من البلدة

***

ما برحت الفزاعة

تقيس أبعاد سماء الصيف

الواسعة

***

قمر منعكس على سطح البحيرة

لقد سرق أحدهم

كل ثيابي

***

الاصابة بالأعياء من جراء المعركة

الحرب على وشك أن تضع أوزارها

في الحلم

***

مطر …

دم

و أطيان

***

قرى على الحدود

إنها سعيدة

بمجيئي

***

الحرب بمثابة جحيم

ما من وردة

على امتداد المنطقة المنزوعة السلاح

***

لقد أصبحت صديقا مقربا

لأمريكي من أصول هندية

بسبب هذه الحرب

***

تمر الأيام

دقيقة بعد دقيقة

ساعة إثر ساعة

***

إصابات جسيمة

لست مهتما بالقمر

الليلة

***

وصلته أول رسالة

من صديقته في الوطن

إنها حامل بطفله

***

بانتظار رحلتي للعودة للوطن

أشاهد العديد من الرجال يتوافدون

تذرف الدموع

***

 

)                                            ( يواكيم  سيكل / الولايات المتحدة الامريكية

 

على مقربة من مركز الزلزال

تلميذ ناج

يتحسس بعض الاطراف الادمية المتفحمة

 

) ( إيرل  كينر / الولايات المتحدة الامريكية

 

– ( 5 )  6 آب

لم يعد أبي يقول لنا :

صباح الخير

 

)                                      ( فريد  ماساراني  / الولايات المتحدة الامريكية

 

غيوم آب القاتمة …

تفقد الخارطة

بحثا عن هيروشيما

 

) ( ديفيد كريجر .. ناغازاكي

 

ناغازاكي –

قد تكوني آخر ضحية

لهجوم بالقنبلة الذرية

***

لقد توهجت الصحراء

أكثر بألف مرة من الشمس عند السطوع

لقد تغير كل شيء

***

سجلت هزيمة اليابان في الحرب حقيقة جلية

لم تزل القنابل الذرية

تجد طريقها نحو الأهداف

***

هيروشيما –

مدينة الالف رافعة

ما برحت تنشد السلام

 

)  ( لوريتا بيكون .. ألحب بدلا من الكراهية

 

لن ينتهي النضال من أجل ألحرية

حتى نعلم الأطفال ألحب

بدلا من الكراهية

***

تعاد جثث الرجال و النساء

محملة في توابيت

إنها الحرب ألتي تكلفنا غاليا

***

لا تصنعوا الحرب بل الحب

بإمكاننا العيش سوية

إذا كنا ننشد السلام

 

)                                                                          ( سونيا سانشيز

 

هلموا إلي ..

لنطهر جسد العالم بالسلام

و الحياة

 

) دونا فلايشر (

 

 

لا تلمس الكلمات

المسمرة على الأشجار , لخصوصيتها

ينساب شعاع الشمس من خلالها

 

) ( دانيال دانا

 

– التواصل –

مكون جوهري

في الوصفة المسماة : الإجابة

 

) ( شيجيموتو ياسوهيكو

 

توهج الشمس عند الافول –

هيروشيما

كأنها مستمرة في الاحتراق

 

)  ( مارينيلا ريكا

 

تقوم التجارة على الأكاذيب

ضعيفة هي الحقيقة , لقد تحصنت بالسكوت

تدر الحرب الكثير من الرواتب العامة

 

/ الهند ) ( ساليل شاتورفيدي

 

اصطحاب كلبنا

إلى القبر –

أغنية روبن

 

/ المملكة المتحدة ) ( آلان سامرز

 

ننزل تحت

حيث عوالم الجن –

مدفن الطقسوس ( 6 )

 

)                                                                         ( مارتن راشتون

 

لقد ربحت أنت الحرب

و صار من الماضي ما كنت عليه –

حطمتني

 

( توكي زينمارو .. إنهم يتعرضون للمهانة ) ( تانكا )

 

أمريكا المتغطرسة

إنكلترا المخادعة

إنه لأمر مؤسف

إنهم يتعرضون للمهانة

الآن

***

لقد أمرنا بإطلاق النار

صدرت و سلمت الإرادة الإمبراطورية أخيرا

اطلق عليهم النار

حتى آخر رجل

في البحر , على الأرض , و في السماء

***

ألتقط الحجارة

من على الطريق

لأعيد رميها

لماذا أفعل ذلك

حانق

 

 

 

—————————-

.                        ( 1 ) – الزيزان : حشرات تصدر صوتا يشبه كلمة ( زيز )

( 2 ) – قبة القنبلة الذرية أو قبة ( غنباكو ) : نصب السلام في هيروشيما   و هو معلم ياباني , صممه المعماري التشيكي ( يان ليتزل ) .

. ( 3 ) – تريشاو : فتى التقاه الشاعر في مدينة سيم ريب الكمبودية

( 4 ) – خنادق ماريانا : إشارة الى الحملة التي شنتها القوات الامريكية ضد القوات الإمبراطورية اليابانية في جزر ماريانا و بالاو بالمحيط الهادي 1944 .

( 5 ) – آب 1945 : اليوم الذي قصفت فيه قاذفة أمريكية هيروشيما اليابانية بقنبلة ذرية .

( 6 ) – الطقسوس : شجرة من السرويات , دائمة الخضرة . تصبح جذوعها مجوفة بتقدمها في العمر . قد تدخل ما يشبه السبات عندما تسوء الظروف المناخية . نسجت حولها الاساطير .

 

– ( إدوارد  تيك ) : شاعر و باحث و أكاديمي أمريكي . ولد في 24 نيسان 1951 . حاصل على شهادة الدكتوراه في الاتصال من معهد رينسيلار للفنون التطبيقية 1981 . له مؤلفات قيمة حول اضطرابات ما بعد الصدمة و تداعيات الحرب و العلاج النفسي للعودة الى الحياة المدنية . من أعماله :  الفجر الذي ينزف 1980 , السلحفاة الذهبية 2005 , الحرب و الروح 2005 , عودة المحارب 2014 , و العودة للوطن 2021 . ترجمت بعض كتبه الى الفيتنامية و اليونانية و البلغارية و الإيطالية .

– ( إيكومي – إيكويو يوشيمورا ) : شاعرة هايكو و أكاديمية يابانية . ولدت في عام 1944 ( كيوتو ) . حاصلة على شهادة الدكتوراه . أستاذة جامعية متقاعدة . رئيسة جمعية الشعر للفترة 2010 – 2012 . من أعمالها : قطرات من غروب 2007 , و الطائرة الورقية 2009 . منحت عدة جوائز , و تم تكريمها أكثر من مرة .

– ( بوزينا  زيرنيك ) : شاعرة هايكو و مصممة أزياء و منسوجات كرواتية . ولدت في 26 أيار 1943 في ( أوتنيتشا – كرابينا – هرفاتسكو زاجوري ) . تحمل شهادة في الفنون الجميلة . نشرت مجموعة شعرية ثنائية اللغة . عضوة في رابطة شعراء الهايكو الكروات , و في رابطة شعراء الهايكو العالمية . حاصلة على عدة جوائز و تكريمات .

– ( زينيا تران ) شاعرة هايكو هولندية , تعيش مع أسرتها في اسكتلندا . أصدرت مجموعتها الشعرية الأولى في عام 2018 , و الثانية في عام 2019 . و قد تبرعت بريعهما للجهات الخيرية .

– ( ميتسوهاشي توشيو ) ( 1920 – 2001 ) : شاعر هايكو ياباني متجدد . تناول موضوع الحرب في الكثير من قصائده . درس الهايكو في سن صغيرة , و مع ( ياماغوتشي سيشي ) و ( ساتيو سانكي ) . من رواد ( سينكا سوبو هايكو ) . نشر أول مجموعة شعرية في عام 1966 . ترجمت العديد من قصائده الى الإنكليزية و غيرها .

– ( وينج تيك لوم ) : شاعر أمريكي , ولد في 11 تشرين الثاني 1946 في هونولولو– هاواي . له ( شرح النقاط المشكوك فيها ) 1987 , و ( مذبحة نانجينغ : قصائد ) 2021 . حائز على جائزة الكتاب الأمريكية 1988 , و جائزة إليوت كاديس للأدب  2013

– ( إيشيباشي  هيدينو ) ( 1909 – 1947 ) : شاعرة هايكو يابانية بارزة من العصر الحديث . تزوجت من ناقد الهايكو المعروف ( ياماموتو كينيكيشي ) ( 1907 – 1988 ) . تعلمت الهايكو من ( كيوشي ) و ( يوسانو أكيكو ) . فازت مجموعتها الشعرية الوحيدة ( ساكورا كوكو – أزهار الكرز العميقة ) بجائزة كاواباتا باشو , و قد نشرها زوجها في عام 1949 , أي بعد موتها . و هي جائزة هايكو راقية منحت لأول مرة لهذه الشاعرة المبدعة .

– ( جيري  كيلبرايد ) : شاعر هايكو أمريكي ( 25 شباط 1930 – 3 تشرين الثاني 2005 ) . خدم في صفوف الجيش الأمريكي . شغل منصب نائب رئيس جمعية الهايكو الامريكية 1979 – 1986 . منح عدة جوائز و تم تكريمه عدة مرات , و منها جائزة متحف هايكو للأدب .

-( توكي زينمارو ) : شاعر تانكا ياباني متجدد ( 1885 – 1980 ) . كتب الشعر في سن مبكرة . درس في جامعة واسيدا التي التقى فيها بعدة شعراء من جيله , لمع نجمهم لاحقا , و تركوا بصمات واضحة في تاريخ الشعر الياباني . نشر في عام 1910 مجموعة شعرية أشاد بها النقاد , لما تضمنته من تجديد في الأسلوب و المحتوى .

– عن ( قبلة أخيرة قبل الذهاب إلى الحرب : مختارات من شعر الحرب العالمي )  للمترجم , مطبعة بيشوا , أربيل – العراق 2022

 

1 – Honorary Curator Jerry Kilbride – American Haiku Archives . http : // www . americanhaikuarchives . org

2 – Clarity , Compassion , Peace – ‘ Haiku Mind ‘  I  Kyoto Journal . https : // www . kyotojournal . org

3 – Entwine – finding music within a poem . by Natasza Kurek . https : // www . researchcatalogue . net

4 – Erotic Haiku ( a column ) – a column by jthserra – All Poetry . https : // allpoetry . com

5 – War Poems  I  China in WW2  I  Mobile Version . http : // www . chinaww2 . com

6 – Selected Haiku  I  The Asia – Pacific Journal : Japan Focus . https : // apgjjf . org

7 – Mitsuhashi Toshio – Introducing Haiku Poets and Topics …   . https : // wkdhaikutopics . blogspot

8 – ASHAHI HAIKUIST NETWORK / David McMurray . https : // www . asahi . com

9 – World Haiku Series 2019 ( 199 ) Haiku by Xenia Tran . https : // akitahaiku . com

10 – Brittany Walsh on Vietnam War Haiku . https : // www . brooksbookshaiku com

11 – Edward Tick – Welcom . https : // www . edwardtick . com

12 – Quarterly Journal of Japanese Short Form Poetry – Feature . http : // simlyhaiku . com

13 – Poet Profile – The Haiku Foundation . https : // www . thehaikufoundation . org

14 – Boz’ena Zernec – Preporuc’i knjigu , tehnhiku , alternativca . https : // www. Magicus . info

15 – Hiroshima Haiku : Expressing horror in 17 syllables – The Irish ….   . https : // www . irishtimes . com

16 – Red bull Rising .https : // www . redbullrising . com

17 – War Haiku  I  Miriam’s Well : Poetry , Land Art , and Beyond . https : // miriamswell . wordpress . com

18 – War – 05 ( Haiku ) Poem by Subhas Chandra Chakra . https : // www . poemhunter . com

19 – War Haiku And Tanka Poem by john tiong chunghoo . https :

20 – Eight A – Bomb Haiku – Nuclear Age Peace Foundation . https : // www . wagingpeace . org// www . poemhunter . com

21 – Travel Cambodia Haku – All That Is Worth Remembering Of …   . https : // www . poemhunter . com

22 – Travel Cambodia Haiku – A Little Torn Picture – Ozofe . com

23 – War Haiku  I  Miriam’s Well : Poetry , Land Art , and Beyond . https : // miriamswell . wordpress . com

24 – Anthology of war haiku : Past wars – World War II  – Hiroshima . https : // war – haiku . tempslibres . org

25 – Eight A – Bomb Haiku – Nuclear Age Peace Foundation . https : // www . wagingpeace . or

26 – War Haiku Poems by LORETTA BACON . https : // www . poemhunter . com

27 – ASHAHI HAIKUIST NETWORK / David McMurray . https : // www . asahi . com

28 – War Haiku Poem  I  Short Poems & Quotes  I  Marinela  Reka . https : // marinelareka . com

29 – Broken . A Haiku  I  by Martin Rushton  I  The POM  I  Medium . https : // medium . com

30 – Japan , Pearl Harbor , and the Poetry of December 8th . https : // apjjf . org

31 – Japanese Haiku and Tanka  I  Poetry Breaks Things . https : // poetrybreaksthings

32 – Ty Hadman  I  WHA – World Haiku Association . http : // www . worldhaiku . org

33 – Brittany Walash on Vietnam War Haiku . https : // www . brooksbookshaiku . com

34 – Haiku : The Gentle Art of Disappearing – Page 90 – google Books . https : // books . google . iq

35 – v 02 . 12 H4 : Haiku – The Heron’s Nest . http : // www . theheronsnest . com

عن Xalid Derik

x

‎قد يُعجبك أيضاً

نزل المطر/ بقلم: آمنة بريري

نزل المطر   فاصطبغ الكون بالصفاء والسموّ   وسرت نسمات شذيّة تلامس ...

على نكْءِ الجراحِ أرشُّ مِلحاً / بقلم: عبدالناصر عليوي العبيدي

ولــي قــلبٌ تعاندُهُ الصّروفُ ونــهرُ الــحادثاتِ بــه يحوفُ – إذا تــركَ الــرَّبيعُ ...

غزة غزوات / بقلم: عصمت شاهين دوسكي

منى النفس غزواتها وحدها على كبد شروخها راع الصدود عادة حملت الوهن ...

غزة الأمة وأمة غزة/ بقلم: خالد السلامي

منذ نكبة فلسطين في ١٩٤٨ تلك السنة العجفاء بل وقبلها حين بدأ ...

الظل والقرين/ بقلم: فاطمة معروفي

قصيدة من ديوان “نفس الماء” ضوضاء الصمت…… من حولي تكبل نقطي تمسح ...

أسمال الفزاعة البالية للشاعر بادماسيري جاياثيلاكا / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

هايكو ( 1 ) أسمال الفزاعة البالية يسحب الحباك خيوطها * من ...

في الجهة الأخرى من الخديعة / بقلم: سالم الياس مدالو

  في الجهة الاخرى من الخديعة تفرك الغربان باجنحتها الشوك العوسج والحنظل ...

حلبجة الجريحة / بقلم: عصمت شاهين الدوسكي

  هلموا اسمعوا هذا الخبر نبأ اليوم قد تجلى حضر من قريب ...

واحة الفكر Mêrga raman