الرئيسية / ترجمة / بيغي ويليس لايلز … تين من أجل الطيور/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

بيغي ويليس لايلز … تين من أجل الطيور/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

بنيامين يوخنا دانيال

بيغي ويليس لايلز … تين من أجل الطيور

   هايكو                       

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

ــــــــــــــ

( 1 )

بحلول الفجر

يترك القليل من التين

من اجل الطيور

***

( 2 )

في ليلة صيفية

تطفأ جميع الانوار

لسماع صوت المطر

***

( 3 )

رحلة مسائية

شاب غط في النوم باكرا

بجانب التشيلو  *

***

( 4 )

في ليلة شتوية

حلمت بأن ومضات اليراعات

كانت تضيء حديقتك

***

( 5 )

تفوح رائحة الشاي

من قدح فارغ

قمر الشتاء الرقيق

***

( 6 )

انا فرشاة

شعر امي

الشرارات

***

( 7 )

الريح و المطر

اليد التي تمتد

في العتمة

***

( 8 )

صيف خريفي

سلحفاة فوق سلحفاة

فوق صخرة

***

( 9 )

نتحدث مساء

حول استنساخ البشر

لندف الثلج

***

———————————-

*  التشيلو : آلة موسيقية وترية خشبية كبيرة , عرفت منذ القرن ال 16 , تستخدم في القرق الموسيقية و الأوركسترا السمفونية بالدرجة الأساس .

* *  بيغي ويليس لايلز ( 1939 – 2010 ) . شاعرة هايكو أمريكية رائدة . ساهمت في اغناء هذا النوع من الشعر لمدة ( 30 ) سنة . ترجمت قصائدها الى العديد من اللغات . شاركت في تحرير العديد من المنشورات و الإصدارات الوطنية و العالمية التي تعنى بشعر الهايكو .

كانت رئيسة او عضوة في هيئات و لجان تحكيم في المسابقات و المهرجانات التي أقيمت داخل الولايات المتحدة الامريكية او خارجها . حازت على عدة جوائز تقديرية , و منها جائزة متحف هايكو للادب ( اربع مرات  1999 – 2009 ) , و جائزة ( كوساموكورا – المركز الثالث ) في مهرجان ازهار الكرز في فانكوفر , و جائزة ( ميلدريد كانترمان ) للكتاب المتميز / جمعية هايكو الامريكية 2003 , و جائزة مسابقة الشعر في مهرجان هايكو العالمي 2000 ( المركز الأول )

و جائزة مسابقة هايكو لمهرجان ( روبرت فروست ) للشعر ( المركز الأول ) .

 

من أعمالها : ( أوراق حمراء في الهواء 1979 ) و ( لا يزال على الحافة 1980 ) و لسماع المطر 2002 ) و ( ساحة المعركة ) .

 

 

1 – Peggy Willis Lyles – WHA – Haiku Association . http : // www .

( 7 )  worldhaiku . net

2 – Haiku by Peggy Willis Lyles – THE POETRY PLACE . https : // thepoetryplace . wordpress . com

3 – Butterfly Dram : Mother’s Hair Haiku by Peggy Willis Lyles . http : // neverendingstoryhaikutanka. Blogspot . com

عن Xalid Derik

x

‎قد يُعجبك أيضاً

الطائر البريء / بقلم: سالم الياس مدالو

الطائر البريء  بقلم: سالم الياس مدالو ــــــــــــــ يفرد جناحيه صوب مدارات الريح ...

الأمم المتحدة وقضايا العرب / بقلم: خالد السلامي

الأمم المتحدة وقضايا العرب بقلم: خالد السلامي ـــــــــــــ بعد أن وضعت الحرب ...

طَوَافُ المَداءآت / بقلم: كَامِل عبد الحُسين الكَعْبِي

طَوَافُ المَداءآت بقلم: كَامِل عبد الحُسين الكَعْبِي ــــــــــــــــــ في صومعتي القصيّةِ أتنفسُ ...

حوار مع الممثلة السورية مريم أحمد / نصر محمد

حوار مع الممثلة السورية مريم أحمد / نصر محمد ـــــــــــ   الممثلة ...

المنهجية النقدية عند الدكتور نبيل طنوس / بقلم: فراس حج محمد

المنهجية النقدية عند الدكتور نبيل طنوس بقلم: فراس حج محمد| فلسطين ـــــــــــــــــــ ...

الثقافة والمثقف والسلطة / بقلم: عصمت شاهين دوسكي

الثقافة والمثقف والسلطة بقلم: عصمت شاهين دوسكي ـــــــــــــــــ الثقافة والمثقف صلة بين ...

نعودُ هيام مصطفى قبلان في عسفيا الكرمل

نعودُ هيام مصطفى قبلان في عسفيا الكرمل آمال عوّاد رضوان ـــــــــــــــ بدعوةٍ ...

“في حضور  كاما سوترا” للشاعرة الهندية منى بيدي / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

في حضور  كاما سوترا .. هايكو للشاعرة الهندية منى بيدي    ترجمة ...