الرئيسية / ترجمة / أبو الحناء .. / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

أبو الحناء .. / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

 أبو الحناء ..  قصائد هايكو

ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

 

1 – جيل أوري / الولايات المتحدة الامريكية

 

خارج سور المستشفى

ثمة لفافة من الشاش

في وكر طائر أبو الحناء *

 

***

 

2 – مايكل ديلان ولش / المملكة المتحدة

 

صيفا , بعد الظهر –

تتلوى الدودة الموجودة على منقار

أبو الحناء

 

***

 

تغريدة أبو الحناء

صار السرير التالي في المستشفى

شاغرا

 

 

***

 

3 – جوز فولريتش / سلوفينيا

 

جز العشب –

أبو الحناء فوق غصن الشجرة

ينتظر أن أنهي عملي

 

***

 

4 –  جريج شوارتز / الولايات المتحدة الامريكية

 

ينط أبو الحناء

فوق ظله

على الحشيش

 

***

 

5 – بول ميلار / المملكة المتحدة

 

يترك أبو الحناء

تغريدته

في الأرض المقدسة

 

***

 

6 – جوران جاتاريكا / كرواتيا

 

قبيل شروق الشمس

و انتشار الضوء بوقت كثير

أغنية أبو الحناء

 

***

 

أبو الحناء مع الديدان

يحدق في النوارس , كأنه يقول :

أنها لي , أنها لي , أنها لي

 

***

 

7 – نازارينا رامبيني / إيطاليا

 

ينبري أبو الحناء

بين أولى زهور الربيع

رسالة وداع

 

***

 

8 – جينيفر بيرشال / المملكة المتحدة

 

يحط طائر أبو الحناء فوق السور الأبيض

أنيقا تحت شمس الشتاء

يبرق كأنه قنديل

 

***

 

9 – ألبرت موير / الولايات المتحدة الامريكية

 

صدره جميل برتقالي اللون

أرتاح له عندما يغرد

أسمعه.

——————–

*  أبو الحناء : طائر صغير الحجم , صدره بلون الحنة . منه أنواع , مثل أبي الحناء الهندي و القرمزي الأسترالي و الأمريكي الشمالي . هو رمز ولايات كونيتكت و ميشيغان و ويسكونسن الامريكية .

** مترجمة عن الإنكليزية : –

1 – Akita International Haiku Network . https : // akitahaiku . com

2 – Bird Haiku – Graceguts . https : // www . graceguts

3 – Haiku from Ireland and the rest of the world , Shamrock Haiku Journal , Issue No . 13 . https : // shamrockhaiku . webs . com

4 – Haiku from Ireland and the rest of the world , Shamrock Haiku Journal , Issue No . 6 . https : // shamrockhaiku . webs . com

5 – Asahi Haikuist Network / David McMurry . https : // www . asahi . com

6 – The Robin – Haiku Poem by Jennifer Birchall . https : // www . poemhunter . com

7 – Robin – A Haiku  I  Albert Moyer , J r . https : // albertmoyerjr . com

 

عن Xalid Derik

x

‎قد يُعجبك أيضاً

نزل المطر/ بقلم: آمنة بريري

نزل المطر   فاصطبغ الكون بالصفاء والسموّ   وسرت نسمات شذيّة تلامس ...

على نكْءِ الجراحِ أرشُّ مِلحاً / بقلم: عبدالناصر عليوي العبيدي

ولــي قــلبٌ تعاندُهُ الصّروفُ ونــهرُ الــحادثاتِ بــه يحوفُ – إذا تــركَ الــرَّبيعُ ...

غزة غزوات / بقلم: عصمت شاهين دوسكي

منى النفس غزواتها وحدها على كبد شروخها راع الصدود عادة حملت الوهن ...

غزة الأمة وأمة غزة/ بقلم: خالد السلامي

منذ نكبة فلسطين في ١٩٤٨ تلك السنة العجفاء بل وقبلها حين بدأ ...

الظل والقرين/ بقلم: فاطمة معروفي

قصيدة من ديوان “نفس الماء” ضوضاء الصمت…… من حولي تكبل نقطي تمسح ...

أسمال الفزاعة البالية للشاعر بادماسيري جاياثيلاكا / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

هايكو ( 1 ) أسمال الفزاعة البالية يسحب الحباك خيوطها * من ...

في الجهة الأخرى من الخديعة / بقلم: سالم الياس مدالو

  في الجهة الاخرى من الخديعة تفرك الغربان باجنحتها الشوك العوسج والحنظل ...

حلبجة الجريحة / بقلم: عصمت شاهين الدوسكي

  هلموا اسمعوا هذا الخبر نبأ اليوم قد تجلى حضر من قريب ...

واحة الفكر Mêrga raman