الرئيسية / ترجمة / يا طائر السيمورغ العظيم Grand oiseau Simorgh/ من الفرنسية إلى العربية/ د. ريم الخش

يا طائر السيمورغ العظيم Grand oiseau Simorgh/ من الفرنسية إلى العربية/ د. ريم الخش

يا طائر السيمورغ العظيم Grand oiseau Simorgh/ من الفرنسية إلى العربية/ د. ريم الخش

ـــــــــــــــــــــــــ

باللغة الفرنسية

Grand oiseau Simorgh

Tu peux laisser ton bec planté dans mes tripes pour saigner jusqu’à la dernière gorgée d’amour…

Tu peux déchirer mon corps et le placer au carrefour des sept vallées et l’appeler , il viendra à ta poursuite…

.

Tu as ce que tu veux… et j’ai un cœur qui ne se remplira que de toi.. J’ai une langue qui ne médite que par le souvenir de toi.. Et des lèvres qui n’existent que pour que son souffle ardent s’effondre pour imprimer ses sentiments comme un ligne de papillons sur les lampes de vos sentiments.. Puis il s’évanouit.. Il fond en votre présence…

O grand roi, qui est présent pendant qu’il est absent, et sa présence me rend absente

.

J’erre encore dans sept vallées jusqu’à ce que je te rencontre… dans la vallée de la demande, j’ai perdu ma question…

.

Et dans la vallée de l’amour, mon âme a erré.

.

Et dans la Vallée de la Connaissance, je me suis réalisé des que j’ai regardé dans le miroir de tes yeux, oh, tes yeux…

.

Et Je suis monté dans la vallée de la dispensation, alors je me suis déshabillé de moi-même afin de t’apporter de la douceur .

Je l’ai quittée tandis que les langues de feu dansaient autour d’elle..

Elle était ivre d’extase et le feu l’a attachée à une bride de l’enfer, et j’étais fébrile et la grêle dans tes mains.. et je les désire., et je veux que tes mains décollent ma peau usée par les brûlures, et à chaque croûte, tout tombe… sauf toi !

.

Oh Seigneur d’amour..ton âme n’est rien d’autre que la frénésie du feu, et je n’ai rien d’autre qu’un fantôme brûlant de mes danses dans ton temple autour de ton âme . et au-dessus de ma tête il y a deux oiseaux, leurs ailes volent, me faisant signe qu’il y a n’y a de salut qu’en se prosternant devant toi..

.

Oh l’égarement de cette existence, fus-je étonné de mon âme trop aimante, trempée dans le sang de ses entrailles, comme ta baguette poétique fut transpercée par la lumière pénétrant les membranes de la nuit et la foudre pénétrant les nids de pigeons.. et les signe de peur ou d’angoisse ?!.. et c’est en ta présence ? Et le signe de la douleur ? Et votre plaisir a largement dépassé ses sanglantes douleurs.

Oh, mon grand roi..comment mon âme est pauvre sans toi..même les montagnes sont dispersées sans ta fierté..le sommet c’est toi, le haut toi et le plaisir désiré c’est toi et tu es le grand toi-même…

Mon âme n’est calme qu’en récitant tes lettres, je les goûte lettre par lettre et m’enivre sans boire et oublie les piqûres du désir et les fouets de l’angoisse..

A distance, me murmura l’oiseau de la fenêtre, d’où es-tu ? ..

Alors je lui ai dit dans son coeur lumineux, je suis la cause de la lumière et du feu, et je suis ses initiales, et je suis le rayonnement de l’univers entre ses yeux et dans sa poitrine, et je suis la douceur des lèvres et l’élixir de l’amour.

Je me suis évanoui en moi.. Je ne vois plus, je n’entends plus, mais je suis l’amour manifesté en soi…

Rim Al khach Johnny

 

ـــــــــــــ

الترجمته العربية

يا طائر السيمورغ العظيم:

ــــــــــــــــ

لك أن تترك منقارك مزروعا في أحشائي تنزف حتى آخر قطرة عشق …لك أن تمزق جسدي إرباً إِربا أن تضعه على مفترق الوديان السبع وتناديه سيأتيك سعيا.

.

لك ماتشاء.. ولي قلبٌ لا يمتلئ إلا بك ..ولي لسانٌ لا يلهجُ إلا بذكرك… وشفتان لم تتواجدا الا لكي تتهاوى أنفاسها الحرّى لتطبع أحاسيسها كرتل من الفراشات على مصبابيح إحاسيسك ولها أن تذوب في حضرتك..

 

أيها الملك العظيم الحاضر الغائب والذي

أغيب في حضرته

.

مازلتُ أهيمُ في سبع دويان حتى ألقاك ..ففي وادي الطلب أضعتُ سؤالي ..وفي وادي العشق تاهت جوارحي..وفي وادي المعرفة أدركت ذاتي حال نظرت إلى عينيك ..آآآهٍ عينيك …

 

وعرجتُ إلى وادي الإستغناء فخلعت ذاتي كي أدخل عذبة

طيبة

إليك ..تركتها وألسنةُ النار تتراقص حولها ..كانت نشوانة

 

سكرى والنارقد ربطتها بلجام من جحيم

 

.. وانا المحمومة من حبك وحبات ُالبَرَدِ بين يديك..وانا الراغبة بيديك. حتى تُقشرّ أجلدتي المهترئة حرقا ومع كل قشرة يتساقط كل شي ..إلاأنت !

.

ياسيد العشق ..ليس عشقك إلا سعار النار وما ولهي إلا أخيلة مشتعلة لرقصاتي في معبدك حول جسدي.. ومن فوقي

 

.طائران أجنحتهما تلوح لي أن لانجاة إلا بالخضوع اليك …

.

ياحيرة هذا الوجود أ أذهلتك نفسي المغدقة في الحب الغارقة في دمائها حيث صولجانك الشاعري قد اخترقها اختراق الضوء لأغشية الليل واختراق الريح لأعشاش الطيور .وعلام الخوف؟ وعلام القلق ؟! وانا في حضرتك؟ قد استسلمت لحبك وتلاشيت بين ذراعيك …

 

. وعلام الألم؟ ولذتك قد فاقت بكثير أوجاعها الدامية.

.

آآآه ياملكي العظيم.. كم روحي فقيرة بدونك ..حتى إن الجبال كالعصف المنثور من دون كبريائك ..فالقمة أنت والشموخ أنت واللذة المنشودة أنت وأنت العظيم بنفسك …

نفسي لا تستكين إلا بترتيل حروفك أتذوقها حرفا حرفا فأثمل من دون ان شراب وأنسى وخزات الشوق وأسواط القلق .

.ذات بعاد…

همست لي عصفورة الشباك أين أنت منه؟ ..

فقلت لها في قلبه المضيء أنا سبب النور والنار وانا حروفه الأولى وأنا إشراقة الكون بين عينيه وفي خلجات صدره وأنا لذة الشفاه وأوكسير الحب

إني تلاشيتُ في ذاته ..لم أعدْ أرى لم أعدْ أسمع إلا أنني الحب متجليا في ذاته …

د.ريم سليمان الخش

عن Joody atasii

x

‎قد يُعجبك أيضاً

(حينَ عشِقْتُ روحَكَ… / بقلم: سلوى الغانم

كان لي مع عينيك رحلةً طويلة حكاية خيال.. ومُزُنِ حُبٍّ.. لا أرتوي ...

عاشقتي… /بقلم: سلمان إبراهيم الخليل

مدي ذراعيك وعانقي احلامي يشدني الحنين في غربتي يغوص في شغف أيامي ...

يثقلني الهدوء…/ بقلم: فوزية اوزدمير

تقتحمني حمى الليل برعونتها السردية غير المتأججة ، بعينين لامعتين حانقتين ، ...

عيناكَ… / بقلم: راميار سلمان

عَيْنَاكَ أمطار صَيْفِيَّة تراتيل عشق صوفية وَ دهشة قبلة هَارِبةٌ مِن لهفة ...

قبيل انسدال الستار/ بقلم: أنور يسر

لأحكي من السرد كل الرواية قبيل انسدال الستار ضعوا في جيوب (الأنا) ...

سأمقت كل اجزائي/ بقلم:سهام الباري

  سأمقتُ كلّ أجزائي وأدفنُ ذلك الجوهر وأنقشُ ريشتي السودا لتطمس عيده ...

يا حبيبتي../ بقلم : محمود صالح

أثِقُ بالقصيدةِ عندما تُلقي برأسِها المُجْهَدِ على صدرِك لدَيها من الوفاءِ .. ...

أجنحة اليقين / بقلم: رشا فاروق

على ثوب الليل حفرت آهتي كانت الريح تحمل وحدتي قصيدة تتلوها العواصف ...

واحة الفكر Mêrga raman