الرئيسية / ترجمة / علاقة المكان بالأرواح/ بقلم: د . ريم سليمان الخش

علاقة المكان بالأرواح/ بقلم: د . ريم سليمان الخش

علاقة المكان بالأرواح/ بقلم: د . ريم سليمان الخش

Pont Aven et Sainte Anne

 

Ce sont les impressions d’une personne qui génèrent ses sentiments, qui peuvent rester vagues jusqu’à ce qu’elle ait parfois la capacité de les traduire…

 

Je me demandais pourquoi j’étais tellement attaché à Sainte Anne, puis je me suis rendu compte que ce nom avait une grande signification !

 

Sainte Anne, la grande femme qui nous a donné la grande icône, et qui à son tour a enfanté une grande lumière…

 

Son esprit lumineux s’accroche au lieu, les champs de blé s’accrochent au flot du fleuve en eux… Sa chaleur spirituelle suffit à mettre fin aux tremblements des ailes brisées après une tempête au destin de glace transcendant…

 

Sans doute depuis qu’elle ait possédé mon âme jusqu’à ce que je sois devenue l’une de ses fidèles ermites, peu importe les distances…

 

Je n’en serais pas arrivée à cette conclusion si je n’avais pas visité Pont-Aven cet été et vu de mes propres yeux l’esprit de Gauguin et des apôtres autour de lui Bernard et Sérusier… Leurs âmes volent haut dans le lieu Pour le ressusciter vivant dans une nouvelle création !…

 

C’est vraiment un miracle !..

 

Il y a des âmes qui refusent de quitter l’endroit..(Oh, le pouvoir de l’âme)..et il y a ceux qui errent autour, soit comme esclaves de l’idée de l’art ou de la religion, soit par amour de l’art et la religion, car ils sont les chevaux indisciplinés de la peinture, de la poésie et du mysticisme,

 

qui chaque fois qu’ils sentent la relégation de la flamme sainte, ils sont balayés et s’envolent pour briller à nouveau…

 

Rim Al Khach Johnny

ترجمتي إلى العربية

انطباعات الإنسان هي مايولد مشاعره التي قد تبقى مبهمة إلى أن تتاح له أحيانا المقدرة على ترجمتها …كنت أتساءل عن سبب تعلقي بسانت آن إلى درجة الوله الشديد ثم أدركت أن للإسم معناه العظيم! سانت آن المرأة العظيمة التي وهبتنا الأيقونة العظمى والتي بدورها تمخضت عن نور عظيم …إن روحها النورانية تتشبث بالمكان تشبث حقول القمح ب جريان النهر فيها… دفؤها الروحي كفيل أن ينهي ارتعاشات الجناحات المكسرة إثر عاصفة قدر ثلجي متعال … لا شك من أنها تملكت روحي حتى بت من نساكها الأمنين مهما تباعدت المسافات…….أنا لم أكن لأصل لهذا الاستنتاج لو لم أزر هذا الصيف بونت آفن ورأيت بأم عيني روح غوغان والحواريون من حوله بيرنارد وسيروسير… تحلق أرواحهم عاليا في المكان لتبعثه حيا في خلق جديد !…إنها معجزة حقا !.. هناك أرواح تأبى أن تفارق المكان ..( يالسلطة الروح ) ..وهناك الهائمون حولها إما كعبيد لفكرة الفن أو الدين أو حبا بالفن والدين كما هي خيول الرسم والشعر والتصوف الجامحة والتي كلما شعروا بانزواء الشعلة المقدسة حمحموا وتسابقوا كي تزداد توهجا.

عن Joody atasii

x

‎قد يُعجبك أيضاً

(حينَ عشِقْتُ روحَكَ… / بقلم: سلوى الغانم

كان لي مع عينيك رحلةً طويلة حكاية خيال.. ومُزُنِ حُبٍّ.. لا أرتوي ...

عاشقتي… /بقلم: سلمان إبراهيم الخليل

مدي ذراعيك وعانقي احلامي يشدني الحنين في غربتي يغوص في شغف أيامي ...

يثقلني الهدوء…/ بقلم: فوزية اوزدمير

تقتحمني حمى الليل برعونتها السردية غير المتأججة ، بعينين لامعتين حانقتين ، ...

عيناكَ… / بقلم: راميار سلمان

عَيْنَاكَ أمطار صَيْفِيَّة تراتيل عشق صوفية وَ دهشة قبلة هَارِبةٌ مِن لهفة ...

قبيل انسدال الستار/ بقلم: أنور يسر

لأحكي من السرد كل الرواية قبيل انسدال الستار ضعوا في جيوب (الأنا) ...

سأمقت كل اجزائي/ بقلم:سهام الباري

  سأمقتُ كلّ أجزائي وأدفنُ ذلك الجوهر وأنقشُ ريشتي السودا لتطمس عيده ...

يا حبيبتي../ بقلم : محمود صالح

أثِقُ بالقصيدةِ عندما تُلقي برأسِها المُجْهَدِ على صدرِك لدَيها من الوفاءِ .. ...

أجنحة اليقين / بقلم: رشا فاروق

على ثوب الليل حفرت آهتي كانت الريح تحمل وحدتي قصيدة تتلوها العواصف ...

واحة الفكر Mêrga raman