الرئيسية / ترجمة / فلاديمير ديفيدي : قصائد هايكو / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال 

فلاديمير ديفيدي : قصائد هايكو / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال 

فلاديمير ديفيدي

فلاديمير ديفيدي : قصائد هايكو              

ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال 

ــــــــــــــــ

 ( 1 )

الرسم بالأسود و الأبيض

غابة

في الثلج

( 2 )

تحت ضوء القمر الساطع

ورقة الشجر المتساقطة

و ظلها يلتقيان على الأرض

( 3 )

اغرودة عصفور

متناثرة وسط

قطرات المطر

( 4 )

اغتسال في الربيع

تتجه كل قطرة مطر

 صوب توت الأرض

( 5 )

على الصخور البارزة

المياه المتدفقة من ينبوع جبلي –

شعر صبية

( 6 )

اثنتان او ثلاث من بتلات الماغنوليا *

تغطي المئات من بتلات

الكرز

( 7 )

تحت حوافر خيول

تمثال الملك

بضعة عشرات من الحمائم

( 8 )

البحيرة متجمدة تماما

العديد من الشبابيط

تعتلي ظهر الغمام البيض

( 9 )

الاختباء وراء

مشط ملقى

العديد من النملات

( 10 )

السماء الزرقاء في الأعلى

يقسمها بياض النوارس في الأدنى

حيث البحر الأزرق

( 11 )

خارج الضباب

ثمة بعض الناس

يزفرون البخار

————————–

 

* الماغنوليا : زهرة بثلاث بتلات , تنمو على أشجار تحمل نفس الاسم . و هي من اقدم الازهار على الأرض , و قد اكتشفت لها الكثير من المتحجرات .

** هو الأستاذ الدكتور ( فلاديمير ديفيدي ) : شاعر و عالم رياضيات من كرواتيا . ولد في عام 1925 في ( زغرب ) . له مؤلفات قيمة حول الهايكو في اليابان و كرواتيا . و منها : شعر الهايكو الياباني 1970 , من الادب الياباني 1985 , اليابان : الشعر و الواقع 1980 , احاديث عن شعر الهايكو 1991 , مختارات من الهايكو الكرواتي 1996 . له أيضا ( زهرة بيضاء 1994 ) و مؤلفات أدبية أربعة أخرى . منح الكثير من الجوائز , و منها ( 18 ) جائزة في مسابقات و مهرجانات الهايكو الياباني حول العالم . شغل درجة مستشار في ( الاتحاد العالمي للهايكو ) لعام 2008 , و الذي ترأسه ( بانيا ناتسوشي ) , الى جانب ( توتا كانيكو – اليابان ) و ( كاسيميرو دي بريتو – البرتغال ) و ( كونيهارو شيميزو – اليابان ) . نشر نحو ( 200 ) مقال متنوع بخصوص الادب الياباني . منح وسام الكنز المقدس الياباني ( كونسانتو زويهوشو ) لمساهماته المتميزة في نشر الثقافة اليابانية و شعر الهايكو في كرواتيا . ترجمت اعماله  الى عدة لغات . توفي في عام 2010 . و القصائد هذه مترجمة عن الإنكليزية .

1 – The IAFOR Vladimir Devide’ Haiku Award 2016 : Full List of … https : // think . iafor . org .

2 – Davide’ , Vladimir – The Living Haiku Anthology . https : // livinghaikuanthology. Com

3 – Vladimir Devide’ l WHA – World Haiku Association . http : // worldhaiku . net

 


عن Xalid Derik

x

‎قد يُعجبك أيضاً

صدور العدد (21) من مجلة شرمولا الأدبية Hejmara (21) a Kovara Şermola Derket

  صدور العدد (21) من مجلة شرمولا الأدبية   صدر العدد (21) ...

السهل الممتنع في ديوان “للحبر رائحة الزهر” للشاعر نصر محمد/ بقلم: ريبر هبون

وظف نصر محمد الإدهاش مغلفاً إياه بالتساؤل مقدماً اعترافاته الذاتية على هيئة ...

شعاراتٍ العربْ / بقلم: عبدالناصرعليوي العبيدي

فــي  شعاراتٍ العربْ دائــماً تَــلقى الــعجبْ . رُبّما  المقصودُ عكسٌ لستُ أدري ...

 القراءة :النص بين الكاتب والقارئ/ بقلم مصطفى معروفي

من المغرب ــــــــــــ بداية نقول بأن أي قراءة لنص ما لا تتمكن ...

جديلة القلب/ بقلم: نرجس عمران

عندما تضافرتْ كلُّ الأحاسيس في جديلة القلب أيقنتُ أن رياحكَ هادرة ٌ ...

على هامش تحكيم مسابقة تحدي القراءة / فراس حج محمد

من فلسطين تنطلق مسابقة تحدي القراءة من فكرة أن القراءة فعل حضاري ...

نســـــــــــــرين / بقلم: أحمد عبدي 

  من المانيا “1”   توقف البولمان  في المكان المخصص له  بعد ...

أناجيكَ ياعراق / بقلم: هدى عبد الرحمن الجاسم

أناجيكَ بين النخلِ والهورِ والنهرِ وأشكو لكَ الإبعادَ في الصدِِّ والهجرِ إلامَ ...

واحة الفكر Mêrga raman