الرئيسية / ترجمة / “الحديقة” للشاعرة ناكيتا جل / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف

“الحديقة” للشاعرة ناكيتا جل / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف

***

لا أعلم متى بدأ التعافي،

يبدو مثل مانترا متعددة الوجوه

لا أعلم متى رفضت البذور

أن يكون لها جذور.

***

ربما حدث ذلك عندما

بدأ الناس يسألونني كيف كنت ؟

كانوا يقصدون:

“ألم تتجاوزي ذلك ؟ لقد مرّت سنون.”

***

كأن الشفاء حمّى تقاس

بموازين الآخرين.

كأن حدود الزمن تقاس

بحجم الألم والدموع.

***

قرأت في يوم من الأيام

أن العمل في الحدائق نوع من الصبر،

وبالصبر نتعلم كيف تنمو الأشياء.

أذري تربة عقلي مرّة ثانية ،

أبحث عن أرض أكثر لطفا وخصوبة

ومكان أفضل لشفاء الزهور،

حيث أتعلم .

عن Xalid Derik

x

‎قد يُعجبك أيضاً

الكتابُ … / بقلم: أحمد بريري

  الكتابُ خيْرُ صحْبي فيهِ تلقَى المعْلوماتِ منْ علومٍ وقرِيضٍ وتاريخِ الموجوداتِ ...

أحلم بعيون ذكية / بقلم: سامح أدور سعدالله

أحلم بعيون ذكية أتغمض عيناي الغبية  ذكائي؟ تلك هي المعادلة التي تحتاج ...

قصيدة”سكارى بالكرة” للشاعر مصطفى معروفي/ بقلم: عبد الرحمن منصور

1ـ القصيدة: سكارى بالكرة شعر:مصطفى معروفي نظـلُّ بهـا علـى وهْــمٍ سـكـارى***و قد ...

الفصام / بقلم: عــبــدالناصر  عــلــيوي الــعــبيدي

  ———- الــصدقُ فــي الإنــسانِ خيرُ فضيلةٍ فــــعــلامَ تــكــذبُ أيــهــا الــكــذابُ – ...

أشياؤها الخمس / بقلم: فراس حج محمد

  [محاولة رثاءِ امرأةٍ ضاعت في جنون الحرب]   أشياؤها الخمسُ التي ...

الأخلاق في رواية عشيق السيدة تشاترلي للكاتب دي إتش لورانس / بقلم:محمد عبد الكريم يوسف

  أثارت رواية دي إتش لورانس “عشيق السيدة تشاتيرلي” الجدل والنقاش منذ ...

السياسة في أنتوني وكليوباترا / بقلم: محمد عبد الكريم يوسف

    في مسرحية ويليام شكسبير “أنتوني وكليوباترا”، تلعب السياسة دورا مركزيا ...

نزل المطر/ بقلم: آمنة بريري

نزل المطر   فاصطبغ الكون بالصفاء والسموّ   وسرت نسمات شذيّة تلامس ...

واحة الفكر Mêrga raman