صدر العدد التاسع عشر من مجلة شرمولا، وهي مجلة أدبية ثقافية فصلية تصدر باللغتين العربية والكردية في شمال وشرق سوريا، إلى جانب طباعتها في مصر.

وتناول العدد الجديد للمجلة “التدوين والتوثيق التاريخي” كملف للعدد، ومما جاء في الافتتاحية: “للتدوين والتوثيق التاريخي أهمية كبرى لدى الأمم والشعوب، والأمة التي لا تهتم بذلك تتعرض في مسار تاريخها للتشويه والتهميش وفقدان الذاكرة، وتصبح لقمة سهلة لقوى الاحتلال والاستعمار، ولخطر الإبادة العرقية والثقافية. فالسكان الأصليين الذين أبيدوا في قارة أمريكا أطلق عليهم من قبل الغزاة والمنتصرين عليهم اسم “الهنود الحمر” ولم يتمكن من بقي على قيد الحياة من هؤلاء من تصويب التشويه الحاصل بحقهم لافتقارهم إلى إرث مادي مكتوب.  وبسبب ذلك أيضاً يتعرض بعض شعوب الشرق الأوسط للتهميش والتشويه الهوياتي، كما هو حال الكرد، فحاولت الشعوب المجاورة لهم تنسيب أصولهم لهم في مسعى لإذابة الكرد في بوتقة تلك الشعوب. كما عمل الغرب الرأسمالي باسم “الاستشراقية” على إرسال بعثات تبشيرية تمكنت من تفتيت الشعوب المسيحية في المنطقة، وأرسلت بعثاتها للكشف عن المواقع التاريخية والأثرية، ليتعرض المنطقة إلى نهب وسرقة وتشويه تاريخي متعمد من الغرب الرأسمالي حيث جرى نقل عشرات الآلاف من القطع الأثرية والتاريخية إلى متاحفها وربما إلى أماكن سرية، لتتمكن من التلاعب بالوقائع والسجلات القديمة وإطلاق نظريات تاريخية مزعومة ومنها الأصول الهندو- أوروبية لبعض الأقوام العريقة في منطقة ما بين النهرين (ميزوبوتاميا).

في سوريا جرت محاولات حثيثة طوال العقود الماضية – ولاتزال- لنسب الحضارات القديمة والتي ظهرت في سوريا والعراق إلى عنصر عرقي بعينه، بدلاً من التفاخر بالموازييك القومي والثقافي الموجود منذ آلاف السنين في المنطقة، وهو ما ولد أفكاراً غير صائبة ومتطرفة في بعض الأحيان تجاه الشعوب والطوائف السورية. وبعد التحولات الجارية في مناطق الإدارة الذاتية لشمال وشرق سوريا منذ عام 2012م، صدر عقد اجتماعي مشترك بين شعوب وطوائف المنطقة، أقر فيه مبدأ التعايش المشترك والاعتراف بكافة الثقافات واللغات المحلية وحرية النشر. ورغم الأجواء المنفتحة في شمال وشرق سوريا راهناً لا يتوافر أي مركز أو مؤسسة معنية بالدراسات التاريخية وبالتدوين والتوثيق التاريخي، رغم الحاجة الضرورية لها في سياق إعادة النظر بتاريخ المنطقة وشعوبها لمعالجة التصورات والآراء والأفكار المشوهة، وكتابة التاريخ من جديد، ولكن هذه المرة بيد أبناء المنطقة……..”.

واحتوى العدد التاسع عشر على مواضيع أدبية وثقافية متنوعة من قبل عشرات من الكتاب في شمال وشرق سوريا والعالم العربي.

وجاء العدد الجديد في 152 صفحة بقسميها الكردي والعربي.

وتضمن القسم العربي:

الافتتاحية:

ـ في أهمية التدوين والتوثيق التاريخي.. (هيئة التحرير)

ملف العدد:

ـ أهمية التدوين والتوثيق ومنهجية البحث التاريخي.. (فارس عثمان)

ـ التوثيق التاريخي في الأدب.. (خضر حمادي)

حوار العدد:

ـ مع الباحث عبد الله شكاكي.. (دلشاد مراد)

دراسات:

ـ جانب من تطور الحكومات والإمارات الكُردية المستقلة.. (د. آزاد أحمد علي)

ـ تاريخ كُردستان والبحث عن الذات الكُردية في قصيدة (من أنا؟!) للشاعر جگرخوين.. (د.ابراهيم ابراهيم)

ـ التوثيق … من أقراص الطين إلى الذكاء الاصطناعي.. (ياسر شوحان)

ـ التجربة الاعتقالية الفلسطينية في بعدها التوثيقي.. (فراس حج محمد)

كتب (قراءات وإصدارات):

ـ إصدارات الكتب.. (هيئة التحرير)

قصة:

ـ ذات الجديلتين.. (جوان زكي سلو)

ـ ثمّ تلاشى صُراخي.. (عبد الحميد دشو)

ـ ضد مجهول.. (د. أيمن الداكر)

ـ لعنة الحب.. (سامح أدور سعدالله)

ـ تكايا الوردة.. (محمد شاكر الخطاط)

قصائد:

ـ على بعدِ أٌمنيةٍ من ينابيعِ اليخضور.. (خضر شاكر)

ـ ليس العيب في اسمي.. (محمد ملوك)

ـ سطور الحب.. (سحر عودة)

 

كما تضمن العدد لوحات فنية لكل من (أمين عبدو، سولين أوسي، أصلان معمو، محمد شاهين، أمل عطار، أكرم تاني، سيدرا هبو).

……………………………………………….

Hejmara Nozdemîn a Kovara Şermola Derket

Hejmara Nozdemîn a kovara Şermola ya wêjeyî û çandî ku bi zimanê kurdî û erebî tê weşandin, derket.

Dosyaya vê hejmarê (Nivîsandin û Belgekirina Dîrokê) ye, ji pêşekiya hejmarê: “Nivîsîn û belgekirina dîrokê ji bo gel û neteweyan xwedî girîngiyeke mezin e. Neteweya ku guh nade vê yekê, dê rastiya dîroka wê were çelexwarkirin, piştguhkirin û jibîrkirin û di encamê de dê di devê hêzên dagirkeriyê de bibe pariyekî hêsan. Her wiha ew milet dê rastî qirkirina nijadî û çandî were. Weke mînak, niştecihên resen ên parzemîna Amerîkayê ji hêla dagirkeran ve hatin qirkirin û navê “Hindiyên çermsor“ li wan hat kirin. Ji ber ku tu mîrateke şênber a nivîskî li ba wan tune bû, kesên ji wan sax man jî, nikarîbûn guhertin û çelexwarkirina ku der heqê dîroka wan de pêk hatiye, biguherin. Ji ber heman sedemê hin gelên Rojhilata Navîn rastî paşguhkirin û çelexwarkirina nasnameyê tên; her wekî gelê kurd. Gelên derdora wan hewl dan koka kurdan bi xwe ve girê bidin da ku wan di nava xwe de bipişêvin. Her wiha rojavaya sermayedar bi navê “rojhilatnasiyê“ şandeyên mizgîndariyê  şandin herêmê û wan karîbû gelên xiristiyanî li herêmê ji hev bixin. Ji aliyekî din ve şande hinartin herêmê da ku li cihên dîrokî û şûnwarî venihêrin û di encamê de herêm rastî dizîn, şelandin û çelexwarkirineke dîrokî ya bizanebûn ji hêla rojavaya sermayedar ve hat, û bi dehên hezaran şûnwarên dîrokî ji bo mûzexaneyên xwe veguhestin (dibe ku di cihine nehênî de jî veşartibin). Armanca wê ji vê yekê ew bû ku bi bûyer û tomarên kevin bilîzin û hin teoriyên dîrokî derxînin; her wekî teoriyên girêdayî koka hindo-ewropî ya hin neteweyên resen li herêma Mezopotamyayê.

Li Sûriyeyê jî, li şûna ku serê xwe bi cihêrengiya neteweyî û çandî ya ku ji hezarên salan ve li herêmê haye bilind bike, hewldan di salên borî de hebûn û hê jî hene ku şaristaniya kevin a ku li Sûriye û Iraqê derket, tenê bi nijadekê ve girê bide. Vê yekê hin caran ramanên nedurist û tundrew der heqê gel û pêkhateyên sûrî de peyda kirin.

Piştî guhertinên ku ji sala 2012an ve li herêmên Rêveberiya Xweser a Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê pêk hatin, hevpeymaneke civakî di navbera hemû gel û pêkhateyên herêmê de derket. Tê de jiyana hevbeş, danpêdana bi tevahî çand û zimanên xwecihî yên herêmê û azadiya weşandinê hatin pesendkirin. Tevî atmosfera vekirî li herêmên bakur û rojhilatê Sûriyeyê lê tu navend an jî saziyeke têkildarî lêkolînên dîrokî, Nivîsandin û Belgekirina Dîrokê tune ne. Bêguman pêwîstiyeke mezin bi navendine wisa heye da ku careke din ji nû ve li dîroka herêmê û gelên wê binihêrin û di encamê de sêwir, nerîn û ramanên çewt û nedurist çareser û sererast bikin û dîrokeke nû binivîsin lê vê carê bi destê miletên herêmê..…”.

Di hejmara Nozdemîn de gelek mijarên wêjeyî û çandî ku ji aliyê bi dehan nivîskarên Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê, û welatên erebî, hatine nivîsandin, hene.

Hejmara Nozdemîn a kovara Şermola 152 rûpel in, bi kurdî û erebî hatiye çapkirin.

Di beşa kurdî de ev berhem hene:

Pêşek:

– Nivîsandin û Belgekirina Dîrokê.. (Desteya Sernivîskarîyê)

Dosyaya Hejmarê:

– Girîngiya Nivîsandin û Belgekirina Dîroka Kurdî.. (Merwan Berekat)

– Di Jiyana Gelê Kurde de Girîngiya Nivîsandin û Belgekirina Dîrokê.. (Narîn Omer)

– Wêje Bedewiya Dîrokê ye.. (Fehîma Deştan)

Lêkolîn:

– Cizîrî û Welatperwerî  -Xelek 1.. (Diyar Bohtî)

– Nirxandina çîroka (Şaîroko) ya Bavê Nazê.. (Aram Hesen)

Pirtûkên Derketî:

– Pirtûkên Derketî.. (Desteya Sernivîskarîyê)

Huner:

-Stran; Dengê Dîroka Kevnar .. (Berçem Hewar)

-Vejîn (Şano) .. (Simko Cûdî)

Çîrok:

– Kilîd.. (Ebas Mûsa)

Helbest:

-Li te digerim.. (Cemîl Xoce)

– Şevek bû û hatin.. (Yasir kobanî)

Serbest:

– Koça dawîna du rewşenbîran.. (Desteya Sernivîskarîyê)

Ciwan û Wêje:

– Çîrokek di nav koma jinan de.. (Sewsen Şêx Bekir)

– De were.. (Ehmed Hesen)