امراة البيت تركض كي ...
أكمل القراءة »
Khalid Dêrik 22 يناير، 2023 ترجمة التعليقات على هايكو شكسبير / ترجمة : سالم الياس مدالو مغلقة
امراة البيت تركض كي ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 17 يناير، 2023 ترجمة التعليقات على شرف العدالة للشاعر الفرنسي بول إيلوار / ترجمة بتصرف: إيناس ثابت مغلقة
إهداء إلى معلمي الحبيب إبراهيم يوسف ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 12 يناير، 2023 ترجمة التعليقات على الطائرة الورقية/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
قصائد هايكو ( تحلق ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 31 ديسمبر، 2022 ترجمة التعليقات على ثلج… للكاتبة نعومي شهاب ناي/ ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف مغلقة
ثلج… للكاتبة نعومي شهاب ناي كاتبة ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 25 ديسمبر، 2022 ترجمة التعليقات على اليراع… / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
اليراع… قصائد هايكو ترجمة: بنيامين ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 24 ديسمبر، 2022 ترجمة التعليقات على “حبيبي” للكاتبة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف مغلقة
“حبيبي” للكاتبة نعومي شهاب ناي كاتبة ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 24 ديسمبر، 2022 ترجمة التعليقات على “الحديقة” للشاعرة ناكيتا جل / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف مغلقة
*** لا أعلم متى بدأ التعافي، ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 13 ديسمبر، 2022 ترجمة التعليقات على “الوقوع في الحب” الشاعرة ماساجو سوزوكي / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
“الوقوع في ...
أكمل القراءة »Joody atasii 13 ديسمبر، 2022 ترجمة التعليقات على هذا النور/ بقلم : ريم سليمان الخش مغلقة
هذا النور/ بقلم : ريم سليمان ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 11 ديسمبر، 2022 ترجمة التعليقات على “نساء يرتدين السواد” للكاتبة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف مغلقة
نساء يرتدين السواد للكاتبة نعومي شهاب ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 10 ديسمبر، 2022 ترجمة التعليقات على “السرطان الناسك في محطة القطار” للشاعر كاوانا تسوجيو / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
“السرطان الناسك في محطة القطار” للشاعر ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 3 ديسمبر، 2022 ترجمة, قصة التعليقات على ابن آوى والعرب / بقلم: فرانز كافكا / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف مغلقة
ابن آوى والعرب بقلم: فرانز كافكا ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 3 ديسمبر، 2022 ترجمة التعليقات على “البحر الميت” للشاعرة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف مغلقة
“البحر الميت” للشاعرة نعومي شهاب ناي ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 1 ديسمبر، 2022 ترجمة التعليقات على “الذرى” للشاعر الكُردي لطيف هلمت / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
“الذرى” للشاعر الكُردي لطيف هلمت ترجمة: ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 26 نوفمبر، 2022 ترجمة التعليقات على عند المدخل ـ قصائد هايكو ـ / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
عند المدخل .. قصائد هايكو ترجمة: ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 25 نوفمبر، 2022 ترجمة التعليقات على “من أجل فلسطين” للكاتبة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف مغلقة
من أجل فلسطين للكاتبة نعومي شهاب ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 23 نوفمبر، 2022 ترجمة التعليقات على فلاديمير ديفيدي : قصائد هايكو / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
فلاديمير ديفيدي : قصائد هايكو ترجمة ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 19 نوفمبر، 2022 ترجمة التعليقات على “أحيانًا هناك يوم” للشاعرة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف مغلقة
أحيانًا هناك يوم للشاعرة نعومي شهاب ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 15 نوفمبر، 2022 ترجمة التعليقات على “قمر فوق غزة” للشاعرة الأمريكية نعومي شهاب ناي/ ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف مغلقة
قمر فوق غزة الشاعرة الأمريكية نعومي ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 6 نوفمبر، 2022 ترجمة التعليقات على الفراشات / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
الفراشات .. قصائد هايكو ترجمة: بنيامين ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 5 نوفمبر، 2022 ترجمة التعليقات على “ابتسامة القدس” للكاتبة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف مغلقة
ابتسامة القدس نعومي شهاب ناي كاتبة ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 4 نوفمبر، 2022 ترجمة التعليقات على الحلازين …/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
الحلازين … قصائد هايكو ترجمة: ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 30 أكتوبر، 2022 ترجمة التعليقات على قناديل البحر / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
قناديل البحر قصائد هايكو ترجمة : ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 16 أكتوبر، 2022 ترجمة التعليقات على أوراق الشجر المتساقطة / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
أوراق الشجر المتساقطة .. قصائد ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 5 أكتوبر، 2022 ترجمة التعليقات على بطعم الفاكهة/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
بطعم الفاكهة قصائد هايكو ترجمة : ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 1 أكتوبر، 2022 ترجمة التعليقات على “للأطفال،انزعاج” للشاعر الكُردي أنور مصيفي/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
قصيدتان للشاعر الكُردي أنور مصيفي ترجمة: ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 24 سبتمبر، 2022 ترجمة التعليقات على نعيب الغربان / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
نعيب الغربان .. قصائد هايكو ترجمة ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 19 سبتمبر، 2022 ترجمة التعليقات على “في حضور كاما سوترا” للشاعرة الهندية منى بيدي / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
في حضور كاما سوترا .. هايكو ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 15 سبتمبر، 2022 ترجمة التعليقات على أودع قلبي أربعينية الشتاء للشاعر الكُردي فرهاد شاكلي / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال مغلقة
خمس قصائد للشاعر الكُردي فرهاد ...
أكمل القراءة »Khalid Dêrik 15 سبتمبر، 2022 ترجمة التعليقات على أغنية حب إلى لوسيندا لانغستون هيوز / ترجمة: إيناس ثابت مغلقة
أغنية حب إلى لوسيندا لانغستون هيوز ...
أكمل القراءة »
Waha Alfikir | Mêrga raman Kultur