الرئيسية / ترجمة

ترجمة

العصافير ../ ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

            ...

أكمل القراءة »

  هايكو شكسبير / ترجمة : سالم الياس مدالو

  امراة البيت تركض   كي ...

أكمل القراءة »

شرف العدالة للشاعر الفرنسي بول إيلوار / ترجمة بتصرف: إيناس ثابت

إهداء إلى معلمي الحبيب إبراهيم يوسف ...

أكمل القراءة »

الطائرة الورقية/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

قصائد هايكو     (  تحلق ...

أكمل القراءة »

ثلج… للكاتبة نعومي شهاب ناي/ ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف

ثلج… للكاتبة نعومي شهاب ناي كاتبة ...

أكمل القراءة »

    اليراع… / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

  اليراع… قصائد هايكو ترجمة: بنيامين ...

أكمل القراءة »

“حبيبي” للكاتبة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف

“حبيبي” للكاتبة نعومي شهاب ناي كاتبة ...

أكمل القراءة »

“الحديقة” للشاعرة ناكيتا جل / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف

*** لا أعلم متى بدأ التعافي، ...

أكمل القراءة »

“الوقوع في الحب” الشاعرة ماساجو سوزوكي / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

         “الوقوع في ...

أكمل القراءة »

هذا النور/ بقلم : ريم سليمان الخش

هذا النور/ بقلم : ريم سليمان ...

أكمل القراءة »

“نساء يرتدين السواد” للكاتبة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف

نساء يرتدين السواد للكاتبة نعومي شهاب ...

أكمل القراءة »

“السرطان الناسك في محطة القطار” للشاعر كاوانا تسوجيو / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

“السرطان الناسك في محطة القطار” للشاعر ...

أكمل القراءة »

ابن آوى والعرب / بقلم: فرانز كافكا / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف

ابن آوى والعرب بقلم: فرانز كافكا ...

أكمل القراءة »

“البحر الميت” للشاعرة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف

“البحر الميت” للشاعرة نعومي شهاب ناي ...

أكمل القراءة »

“الذرى” للشاعر الكُردي لطيف هلمت / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

“الذرى” للشاعر الكُردي لطيف هلمت ترجمة: ...

أكمل القراءة »

عند  المدخل  ـ قصائد هايكو ـ / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

 عند  المدخل  ..  قصائد هايكو ترجمة: ...

أكمل القراءة »

“من أجل فلسطين” للكاتبة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف

من أجل فلسطين للكاتبة نعومي شهاب ...

أكمل القراءة »

فلاديمير ديفيدي : قصائد هايكو / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال 

فلاديمير ديفيدي : قصائد هايكو               ترجمة ...

أكمل القراءة »

“أحيانًا هناك يوم” للشاعرة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف

أحيانًا هناك يوم للشاعرة نعومي شهاب ...

أكمل القراءة »

“قمر فوق غزة” للشاعرة الأمريكية نعومي شهاب ناي/ ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف

قمر فوق غزة الشاعرة الأمريكية نعومي ...

أكمل القراءة »

الفراشات / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

 الفراشات .. قصائد هايكو ترجمة: بنيامين ...

أكمل القراءة »

“ابتسامة القدس” للكاتبة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف

ابتسامة القدس نعومي شهاب ناي كاتبة ...

أكمل القراءة »

الحلازين …/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

  الحلازين … قصائد هايكو ترجمة: ...

أكمل القراءة »

قناديل البحر / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

 قناديل البحر  قصائد هايكو ترجمة : ...

أكمل القراءة »

     أوراق الشجر المتساقطة / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

     أوراق الشجر المتساقطة .. قصائد ...

أكمل القراءة »

بطعم الفاكهة/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

 بطعم الفاكهة قصائد هايكو ترجمة : ...

أكمل القراءة »

“للأطفال،انزعاج” للشاعر الكُردي أنور مصيفي/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

قصيدتان للشاعر الكُردي أنور مصيفي ترجمة: ...

أكمل القراءة »

نعيب الغربان / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

نعيب الغربان .. قصائد هايكو ترجمة ...

أكمل القراءة »

“في حضور  كاما سوترا” للشاعرة الهندية منى بيدي / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

في حضور  كاما سوترا .. هايكو ...

أكمل القراءة »

أودع قلبي أربعينية الشتاء للشاعر الكُردي فرهاد شاكلي / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

      خمس قصائد للشاعر الكُردي فرهاد ...

أكمل القراءة »