1 – ليودميلا خريستوفا قصة شعر ...
أكمل القراءة »“جدار الفصل العنصري”للشاعرة الأمريكية نعومي شهاب ناي/ ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
...
أكمل القراءة »دوار الشمس .. قصائد هايكو / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
( غدا , ستكبر زهرة ...
أكمل القراءة »تحت ضوء القمر .. هايكو / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
( ينعكس ضوء القمر على الجزء ...
أكمل القراءة »دراسة للقلاع الأثرية الإسماعيلية في سورية/ ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
أعشاش النسور (2) بيتر ويللي القلاع ...
أكمل القراءة »هل كنت متزوجة من غريب؟ بقلم: بيل بوردن/ ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
ظننت أنني أعرف زوجي منذ 20 ...
أكمل القراءة »المتسول…/ ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
قصائد هايكو ( قد قلت لما ...
أكمل القراءة »إضمامة من الهايكو الكردي/ ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
1 – قوبادي جلي زادة جنينة ...
أكمل القراءة »قوبادي جلي زادة .. قصائد هايكو كردية/ ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
( 1 ) ثور داخل حقيبة ...
أكمل القراءة »باقة من الهايكو الكردي / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
1 – قوبادي جلي زادة لا ...
أكمل القراءة »نماذج من شعر الهايكو الكردي / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
1 – قوبادي جلي زادة ...
أكمل القراءة »لماذا فشلت كوداك؟/ بقلم كمال منير / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
أغلق إعلان إفلاس كوداك في ...
أكمل القراءة »تانكا من العالم الحاضر / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
( التانكا هو شكل جذاب ...
أكمل القراءة »القلاع الإسماعيلية في الجبال الساحلية السورية (1) /ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
أعشاش النسور بيتر ويللي دراسة ...
أكمل القراءة »الأسماك .. / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
اليوم: ( ثمة ألف تلة ...
أكمل القراءة »هايكو معاصر من نيجيريا / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
تعود البواكير الأولى للهايكو في نيجيريا ...
أكمل القراءة »العصافير ../ ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
...
أكمل القراءة »هايكو شكسبير / ترجمة : سالم الياس مدالو
امراة البيت تركض كي ...
أكمل القراءة »شرف العدالة للشاعر الفرنسي بول إيلوار / ترجمة بتصرف: إيناس ثابت
إهداء إلى معلمي الحبيب إبراهيم يوسف ...
أكمل القراءة »الطائرة الورقية/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
قصائد هايكو ( تحلق ...
أكمل القراءة »ثلج… للكاتبة نعومي شهاب ناي/ ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
ثلج… للكاتبة نعومي شهاب ناي كاتبة ...
أكمل القراءة »اليراع… / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
اليراع… قصائد هايكو ترجمة: بنيامين ...
أكمل القراءة »“حبيبي” للكاتبة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
“حبيبي” للكاتبة نعومي شهاب ناي كاتبة ...
أكمل القراءة »“الحديقة” للشاعرة ناكيتا جل / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
*** لا أعلم متى بدأ التعافي، ...
أكمل القراءة »“الوقوع في الحب” الشاعرة ماساجو سوزوكي / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
“الوقوع في ...
أكمل القراءة »هذا النور/ بقلم : ريم سليمان الخش
هذا النور/ بقلم : ريم سليمان ...
أكمل القراءة »“نساء يرتدين السواد” للكاتبة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
نساء يرتدين السواد للكاتبة نعومي شهاب ...
أكمل القراءة »“السرطان الناسك في محطة القطار” للشاعر كاوانا تسوجيو / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
“السرطان الناسك في محطة القطار” للشاعر ...
أكمل القراءة »ابن آوى والعرب / بقلم: فرانز كافكا / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
ابن آوى والعرب بقلم: فرانز كافكا ...
أكمل القراءة »“البحر الميت” للشاعرة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
“البحر الميت” للشاعرة نعومي شهاب ناي ...
أكمل القراءة »