هذا النور/ بقلم : ريم سليمان ...
أكمل القراءة »“نساء يرتدين السواد” للكاتبة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
نساء يرتدين السواد للكاتبة نعومي شهاب ...
أكمل القراءة »“السرطان الناسك في محطة القطار” للشاعر كاوانا تسوجيو / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
“السرطان الناسك في محطة القطار” للشاعر ...
أكمل القراءة »ابن آوى والعرب / بقلم: فرانز كافكا / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
ابن آوى والعرب بقلم: فرانز كافكا ...
أكمل القراءة »“البحر الميت” للشاعرة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
“البحر الميت” للشاعرة نعومي شهاب ناي ...
أكمل القراءة »“الذرى” للشاعر الكُردي لطيف هلمت / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
“الذرى” للشاعر الكُردي لطيف هلمت ترجمة: ...
أكمل القراءة »عند المدخل ـ قصائد هايكو ـ / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
عند المدخل .. قصائد هايكو ترجمة: ...
أكمل القراءة »“من أجل فلسطين” للكاتبة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
من أجل فلسطين للكاتبة نعومي شهاب ...
أكمل القراءة »فلاديمير ديفيدي : قصائد هايكو / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
فلاديمير ديفيدي : قصائد هايكو ترجمة ...
أكمل القراءة »“أحيانًا هناك يوم” للشاعرة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
أحيانًا هناك يوم للشاعرة نعومي شهاب ...
أكمل القراءة »“قمر فوق غزة” للشاعرة الأمريكية نعومي شهاب ناي/ ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
قمر فوق غزة الشاعرة الأمريكية نعومي ...
أكمل القراءة »الفراشات / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
الفراشات .. قصائد هايكو ترجمة: بنيامين ...
أكمل القراءة »“ابتسامة القدس” للكاتبة نعومي شهاب ناي / ترجمة: محمد عبد الكريم يوسف
ابتسامة القدس نعومي شهاب ناي كاتبة ...
أكمل القراءة »الحلازين …/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
الحلازين … قصائد هايكو ترجمة: ...
أكمل القراءة »قناديل البحر / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
قناديل البحر قصائد هايكو ترجمة : ...
أكمل القراءة »أوراق الشجر المتساقطة / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
أوراق الشجر المتساقطة .. قصائد ...
أكمل القراءة »بطعم الفاكهة/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
بطعم الفاكهة قصائد هايكو ترجمة : ...
أكمل القراءة »“للأطفال،انزعاج” للشاعر الكُردي أنور مصيفي/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
قصيدتان للشاعر الكُردي أنور مصيفي ترجمة: ...
أكمل القراءة »نعيب الغربان / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
نعيب الغربان .. قصائد هايكو ترجمة ...
أكمل القراءة »“في حضور كاما سوترا” للشاعرة الهندية منى بيدي / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
في حضور كاما سوترا .. هايكو ...
أكمل القراءة »أودع قلبي أربعينية الشتاء للشاعر الكُردي فرهاد شاكلي / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
خمس قصائد للشاعر الكُردي فرهاد ...
أكمل القراءة »أغنية حب إلى لوسيندا لانغستون هيوز / ترجمة: إيناس ثابت
أغنية حب إلى لوسيندا لانغستون هيوز ...
أكمل القراءة »أبو الحناء .. / ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال
أبو الحناء .. قصائد هايكو ترجمة ...
أكمل القراءة »بداية أخرى… / بقلم: سالم الحمداني
بداية أخرى… / بقلم: سالم الحمداني ...
أكمل القراءة »شتيفانيجا لودفيج…احتفال في مستعمرة النمل / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
شتيفانيجا لودفيج…احتفال في مستعمرة النمل ترجمة: ...
أكمل القراءة »“رائحة، المستقبل، الفخ” للشاعر الكُردي لطيف هلمت/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
“رائحة، المستقبل، الفخ” للشاعر ...
أكمل القراءة »بدونك لن أكون / ترجمة: د. ريم سليمان الخش
بدونك لن أكون / ترجمة: د. ...
أكمل القراءة »علاقة المكان بالأرواح/ بقلم: د . ريم سليمان الخش
علاقة المكان بالأرواح/ بقلم: د . ...
أكمل القراءة »الشاعرة الأوكرانية فلاديسلافا سيمونوفا … هايكو من زمن الحرب / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
الشاعرة الأوكرانية فلاديسلافا سيمونوفا … هايكو ...
أكمل القراءة »يوجيما أونتسورا … الأحلام العقيمة/ ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
يوجيما أونتسورا .. الأحلام العقيمة ...
أكمل القراءة »